Monday, December 3, 2012

«Home Sickness» dans les autres langues

J'ai essayé de chercher la traduction du mot anglais «Home Sickness»dans plusieurs langues avec le propos de trouver le mot exact dan n'importe quelle langue exprimant mes sentiments vers ce mot-là. En français,la«nostalgie» vient des mots de l'origine grécque νόστος (« retour ») et ἄλγος (« souffrance »),mais vraiment le mot n'est pas complètement expressif. En arabe,la traduction de ce mot,c'est «Al-Hanin Ila Al-Watan».Le mot est divisé en deux parties;la première partie est dérivative de «Hanin(nom) ,Yehen(verbe) qui signifie l'amabilité mélangée avec l'amour,et le deuxième partie signifie la patrie. En tout cas, je n'ai pas trouvé ce que je cherche dans ce mot. L'espagnol et l'italien n'ajoutent rien de nouveau comme elles ressemblent au français qui originellement viennent du latin.

En effet,«Home Sickness» en anglais a défintivement un autre goût spécial .Si on analyse la première partie de ce mot,on trouve que l'anglais utilise le mot«Home»,car il voudrait donner l'impression que cette passion est produite naturellement du coeur. Je pense qu'il n'ya aucune chose dans la vie qu'on possède révélant l'intimité, le confront ,l'environnement privé comme sa maison. C'est pourquoi le mot ,de mon point de vue,est touchant. Quant à la deuxième partie du mot,«Sickness»,il vient de l'adjectif «Sick».C'est probablement parce que si on est sans abri,sa maison est comme l'arbre qui a été déraciné de la terre et s'estompecomme une malade. Donc,normalement,on est malade sans sa terre. Combien est-ce qu'il y a des gens qui cherchent leurs racines?

Saturday, November 24, 2012

Home Page/Acceuil
 
I'm a multi-skilled,meticulous,professional,conscientious,
deadline-oriented,punctual & reliable translator and language teacher with a proven ability to translate written documents. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds.Articulate & fully aware of diversity & multicultural issues.
 
Je suis flexible comme je m’adapte aux défis quand ils apparaissent, et en même temps je suis au courant aux rôles et frontières professionnels.
La vie est en quelques mots

La langue est des mots attachés pour exprimer de la vie
Moi et toi, nous communiquons pour faire des amis
Tu disputes, je lutte pour chercher une langue commune que j'ai envie
En cherchant de la tranquillité en mots de praires, je te dis 'Laisse-moi les faire ! Je vous prie!'.
Tu refus, j’ai entendu que 'C'est la cohue! C’est la vie!
En résistant des corps étrangers dans ma vie, je te dis 'Éloigne-les dans une autre planète même si je dois payer le prix.
Tu dénonce, je pense où est-ce que je peux trouver l'Utopie
C'est un rêve! C’est un cauchemar! Les mots, sont-ils des produits à qui?
Life is a Set of Languages


Life is group of words come together to make up languages that can be represented in different forms, either as statements or questions or exclamatory sentence with the purpose of communicating with people and expressing needs. The words can be a means to express the good and can be a weapon to express the evil. But I believe that the most truthful expression is the one that can be performed by one's body and that is what we call ‘the body language'. One's facial expression can be more expressive than a mouth uttering words .We always hear the famous sentence ‘Watch out your language!’